Karácsonyi angol gyerekdalok

karácsonyfa Az első adventi gyertya meggyújtása után a BEBE ANGOL foglalkozásokon is elkezdtünk a karácsonyra hangolódni. Szerencsére nagyon sok jó angol karácsonyi gyerekdal létezik, úgyhogy lesz miből válogatni az elkövetkező 2-3 héten is, de az összeset megmutatni lehetetlen, így gondoltam, csinálok most egy kis egyveleget a karácsonyi, téli angol gyerekdalokból.

Az idén ugyan még nem esett igazi hó, de ezen a héten a BEBE ANGOL foglalkozáson már rendesen havazott. Tavaly is, és az idén is nagy sikert aratott a hópelyhes formalyukasztó, aminek a segítségével minden kis gyermeknek varázsoltunk saját kis hópelyhet. Az égből hulló hópehely aztán hol a fejünkre, hol a lábunkra, hol az orrunkra esett. Nagyon szeretem ezt a hópelyhes dalocskát, amiről korábban már írtam, mert nagyon jól lehet vele a testrészeket gyakorolni, és bűbájos a dallama is. A gyerekek pedig nagyon élvezik, ahogy a hópehellyel a térdükön egyensúlyoznak.

A sok kis hópehelyből aztán képzeletben gyúrtunk egy nagy hóembert is, és elénekeltük a Super Simple Songs karácsonyi CD-jén szereplő I'm A Little Snowman dalocskát az I'm A Little Teapot dallamára, amiről a múltkor írtam.

Kihagyhatatlan a foglalkozásokon a Jingle Bells, amit most már végre bátran énekelhetünk. Voltak foglalkozások, amikor picit aggódtam, hogy vajon mit gondolnak az ablak alatt elsétálók, amikor a tavaszi-nyári napsütésben a Jingle Bells nótát harsogtuk. Nagy kedvenc ez, és a gyerekek kívánságának nehéz ellenállni, ha esik, ha fúj.

Dashing through the snow
In a one horse open sleigh,
O'er the fields we go
Laughing all the way.
Bells on bobtail ring
Making spirits bright,
What fun it is to ride and sing
A sleighing song tonight.

Oh, jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way,
Oh, what fun it is to ride
In a one horse open sleigh.
Oh, jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way,
Oh, what fun it is to ride
In a one horse open sleigh.

A day or two ago
I thought I'd take a ride,
And soon Miss Fanny Bright
Was seated by my side.
The horse was lean and lank,
Misfortune seemed his lot,
We got into a drifted bank
And then we got upsot.

Oh, jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
Oh, what fun it is to ride
In a one horse open sleigh
Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
Oh, what fun it is to ride
In a one horse open sleigh.

Állatokról is tanulhatunk karácsony táján angol gyerekdalokból. Az egyik a rénszarvas a jól ismert Rudolph, the red-nosed reindeer dalból, ami a kis pirosorrú rénszarvas története dalba sűrítve.

Rudolph, the red-nosed reindeer
had a very shiny nose.
And if you ever saw him,
you would even say it glows.

All of the other reindeer
used to laugh and call him names.
They never let poor Rudolph
join in any reindeer games.

Then one foggy Christmas Eve
Santa came to say:
"Rudolph with your nose so bright,
won't you guide my sleigh tonight?"

Then all the reindeer loved him
as they shouted out with glee,
Rudolph the red-nosed reindeer,
you'll go down in history!

Kevésbé ismert viszont a kis szamárról szóló angol gyerekdal, a Little Donkey, ami pillanatnyilag az én nagy kedvencem. Naponta elénekelem itthon gitárral a gyerekeknek, annyira tetszik, és olyan jól hangzik gitárral is.

Little donkey, little donkey,
on a dusty road,
Got to keep on plodding onwards
with your precious load.

Been a long time, little donkey,
through the winter’s night,
Don’t give up now, little donkey,
Bethlehem’s in sight.

Ring out those bells tonight,
Bethlehem, Bethlehem.
Follow the star tonight,
Bethlehem, Bethlehem.

Little donkey, little donkey,
had a heavy day.
Little donkey, carry Mary
safely on her way.

Szintén nem annyira ismert itt Magyarországon az Away in a manger, pedig egy nagyon szép angol karácsonyi dalocska, igazán ünnepváró hangulattal. Amikor Angliában voltam, karácsony körül nagyon sokszor énekeltük ezt a dalt a templomban a Wellington College kórusával, az idén pedig itt Biatorbágyon énekli majd a Pászti kórus a karácsonyi hangversenyén.

Away in a manger,
No crib for his bed,
The little Lord Jesus
Laid down his sweet head.

The stars in the bright sky
Looked down where he lay,
The little Lord Jesus
Asleep on the hay.

The cattle are lowing,
The baby awakes,
But little Lord Jesus
No crying He makes.

I love Thee, Lord Jesus
Look down from the sky,
And stay by my side,
Until morning is nigh.

Be near me, Lord Jesus,
I ask Thee to stay,
Close by me forever,
And love me I pray.

Bless all the dear children
In thy tender care,
And take us to heaven
To live with Thee there.

A Csendes éj nem annyira tartozik a gyerekdalok közé, de annyira szép angolul a szövege, hogy érdemes megismerni. Ha a gyerekek csak annyit jegyeznek meg belőle, hogy Silent Night, már megérte megmutatni nekik. Mi felnőttek pedig gyönyörködjünk az angol szövegben.

Silent night, holy night,
All is calm, all is bright.
Round yon Virgin Mother and Child,
Holy Infant so tender and mild.
Sleep in heavenly peace,
Sleep in heavenly peace.

Silent night, holy night,
Shepherds quake at the sight.
Glories stream from heaven afar,
Heavenly hosts sing Alleluia!
Christ, the Saviour is born,
Christ, the Saviour is born.

Silent night, holy night,
Son of God, love's pure light.
Radiant beams from Thy holy face
With the dawn of redeeming grace.
Jesus, Lord, at Thy birth,
Jesus, Lord, at Thy birth.

Azt pedig, hogy hogyan kívánjunk angolul kellemes karácsonyi ünnepeket, és boldog új évet, tavaly is, és az idén is természetesen angol dalból tanuljuk meg. Ezt a dalt szerintem mindenki ismeri: We Wish You A Merry Christmas.

We wish you a Merry Christmas,
We wish you a Merry Christmas,
We wish you a Merry Christmas,
And A Happy New Year.

Good tidings we bring to you and your kin,
We Wish You A Merry Christmas,
And A Happy New Year.

Talán látható, mennyi mindent tanulhatnak angolul a gyerekek a karácsonyi angol gyerekdalokból is, használjuk hát ki az évnek ezt a szép időszakát egy kis angolozásra is. Aztán majd meséljetek az otthoni élményekről! :-)


Ez az oldal DRUPAL rendszert használ
Címlap Back To Top